西阁曝日
时间:2025-04-10访问:11来源:历史铺
凛冽倦玄冬,负暄嗜飞阁。羲和流德泽,颛顼愧倚薄。毛发具自和,肌肤潜沃若。太阳信深仁,衰气欻有托。欹倾烦注眼,容易收病脚。流离木杪猿,翩跹山颠鹤。用知苦聚散,哀乐日已作。即事会赋诗,人生忽如昨。古来遭丧乱,贤圣尽萧索。胡为将暮年,忧世心力弱。 参考资料: 1、《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1514页 译文及注释 译文厌倦了冬天的严寒凛冽,喜好登上高阁晒太阳来取暖,太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚,在阳光的温暖照耀下,毛发都舒畅了,肌肤渐渐润泽,太阳实在是十分仁慈,依赖着冬日的阳光,身上衰败之气很快得到了驱散,枕头倾斜了烦请着眼一看,虚弱的身体很容易得到了调和,树梢上的猿猴流利敏捷,山巅的鹤飘逸飞舞,朋友了解我苦于分离和相聚,常常因为流离漂泊而悲伤,短暂相逢和安居而欣慰,面对眼前的事物而作诗,漂泊不定的人生经历恍惚之间淡忘了,自古以来遭到国丧战乱的君子都凄凉衰颓,为什么我将进入晚年了,还在因为忧愁时事而心力憔悴?注释玄冬:冬季。负暄:冬天受日光曝晒取暖。羲和:古代神话传说中驾御日车的神。代指太阳。倚薄:谓生活困迫。沃若:润泽貌。衰气:衰败之气。歘(xū):形容短促迅速划过的摩擦声音,延伸为快速的意思。木杪(miǎo):树梢。翩跹:飘逸飞舞貌。贤圣:道德才智极高的人。萧索:凄凉衰颓。胡为:为什么。忧世:为时世或世事而忧虑。心力:指精神与体力。 参考资料: 1、《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1514页 创作背景 此诗应作于乾元、广德年间,杜甫晚年在四川居住时期。 参考资料: 1、《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1514页